1 00:00:00,000 --> 00:00:12,800 Is there an explanation for everything in the world? 2 00:00:12,800 --> 00:00:21,000 There are some things that seem impossible, yet we tell ourselves there must be some explanation. 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,400 Beyond belief, fact, or fiction. 4 00:00:25,400 --> 00:00:30,800 Hosted by James Brolin. 5 00:00:30,800 --> 00:00:36,100 We live in a world where the real and the unreal live side by side. 6 00:00:36,100 --> 00:00:43,800 Where substance is disguised as illusion, and the only explanations are unexplainable. 7 00:00:43,800 --> 00:00:48,600 Will you be able to separate stories of truth from fantasy tonight? 8 00:00:48,600 --> 00:00:58,600 To do so, you must break through the web of your experience, and open your mind to things beyond belief. 9 00:00:58,600 --> 00:01:06,200 A glass jar that has never been cut in any way, and shoes that can't possibly fit through the opening. 10 00:01:06,200 --> 00:01:09,800 Impossible, yet here it is. 11 00:01:09,800 --> 00:01:14,300 Tonight's stories deal with the seemingly impossible, yet some of them happened. 12 00:01:14,300 --> 00:01:17,900 And of course, names, dates, and certain details have been changed. 13 00:01:17,900 --> 00:01:24,400 At the end of the show, we'll tell you which ones have been inspired by actual events, and which ones are totally fiction. 14 00:01:24,400 --> 00:01:31,400 Your challenge is to see if you can figure out when we're fooling you, and when we've bottled the truth. 15 00:01:31,400 --> 00:01:36,700 This is one of the most sophisticated tools in the history of civilization. 16 00:01:36,700 --> 00:01:40,900 Yet, we're just starting to learn what computers are capable of. 17 00:01:40,900 --> 00:01:47,200 Is the computer screen a window to the world, or another tunnel through which we may encounter the unexplained? 18 00:01:47,200 --> 00:01:54,900 What mysteries are out there lurking in that strange world we call cyberspace? 19 00:01:54,900 --> 00:02:01,100 On the morning of March 15th, my boss was in his office in a meeting with a very important client. 20 00:02:01,100 --> 00:02:05,500 There you are, Ms. Burrows. You are signature by the ex, and we're almost done. 21 00:02:05,500 --> 00:02:09,000 Done? You mean that's it? The money... 22 00:02:09,000 --> 00:02:16,500 We'll be wired to the firm's escrow account by five o'clock today. Then we can issue you a check. 23 00:02:16,600 --> 00:02:19,600 All of it? The entire $500,000? 24 00:02:19,600 --> 00:02:26,800 Yes, that's the entire estate of your late uncle. You two must have been pretty close. 25 00:02:26,800 --> 00:02:32,300 Inseparable. Excuse me, Mr. Goth. A message for you. It's urgent. 26 00:02:32,300 --> 00:02:38,200 Mr. Goth loves to play the role of the big shot with the explosive temper, and I was prepared for the explosion. 27 00:02:38,200 --> 00:02:42,200 I mean, come in on the computer. It's an email. I thought you'd want to see it right away. 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 Ms. Burrows, would you excuse us? Something's come up. 29 00:02:49,000 --> 00:02:57,000 What? Now? We're almost finished. Look, I have been waiting three months for this whole probate rigmarole. 30 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 And I apologize that it's taken so long. 31 00:02:59,000 --> 00:03:03,000 I don't want your apology. I want the money. 32 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 Look, I have a plane to catch. 33 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 A plane? 34 00:03:08,500 --> 00:03:15,500 I'm sorry, but there's been a problem with the bank and they won't be able to wire your money until tomorrow. 35 00:03:15,500 --> 00:03:21,500 This is a total outrage. Now, I will be back here tomorrow at nine, and I want my money then. 36 00:03:21,500 --> 00:03:23,500 Don't worry. We'll straighten it out. 37 00:03:23,500 --> 00:03:26,500 Well, if that are, I will never do business with this law firm again. 38 00:03:26,500 --> 00:03:33,500 Look, Ms. Burrows, please. Ms. Burrows? Mrs. Burrows? Mrs. Burrows? 39 00:03:38,500 --> 00:03:47,500 The woman in your office is not my niece Victoria. She is an imposter. Do not give her the money. 40 00:03:47,500 --> 00:03:55,500 All right, Lori? Who's making these accusations? And what do they have to back it up? Who did you speak to? 41 00:03:55,500 --> 00:04:00,500 I didn't speak to anybody. It came on the computer. It was an email. 42 00:04:01,000 --> 00:04:08,000 Excuse me. You didn't speak to anyone? You didn't check this out? 43 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 It was an emergency. 44 00:04:10,000 --> 00:04:21,000 Wait a minute. You got a message telling me that the woman in my office, about to receive a half a million dollars, is an imposter. 45 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 And you didn't check to see who sent it? 46 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 I know who sent it. It came from Big Biz. 47 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Big Biz? 48 00:04:29,500 --> 00:04:30,500 Yes. 49 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 Who is Big Biz? 50 00:04:33,500 --> 00:04:37,500 It's what's called a computer username. It's like a nickname. 51 00:04:37,500 --> 00:04:40,500 How do you know this isn't a prank? 52 00:04:40,500 --> 00:04:45,500 I may lose a new potential client because of some prank. 53 00:04:45,500 --> 00:04:47,500 Oh, sorry, Mr. Goth. 54 00:04:47,500 --> 00:04:50,500 Sorry doesn't fix it, Lori. 55 00:04:59,000 --> 00:05:02,500 You screw up like this again, and you're fired. 56 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 Now I've got a meeting. Forward my calls. 57 00:05:07,500 --> 00:05:10,500 This time I was going to show him he wasn't always right. 58 00:05:10,500 --> 00:05:15,500 I was going to find out what this weird message was all about, even if it meant I had to work all night. 59 00:05:19,500 --> 00:05:22,500 Big Biz, huh? 60 00:05:23,500 --> 00:05:27,500 Okay, I can do this. There's got to be a way. 61 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 Search member profile. 62 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 Search. 63 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Profile for that member is no longer available. 64 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 How can that be? 65 00:05:56,500 --> 00:05:59,500 I called our private legal hotline. 66 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Customer service. 67 00:06:03,500 --> 00:06:06,500 Yes, I'm trying to figure out what's sending an email today. 68 00:06:06,500 --> 00:06:10,500 I tried to member search but it says member profile no longer available. 69 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 What's the name, ma'am? 70 00:06:11,500 --> 00:06:14,500 Big Biz, B-I-G-B-I-Z. 71 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 Big Biz is no longer in use. 72 00:06:21,500 --> 00:06:26,000 It was dropped from the service three months ago for an unpaid account. 73 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Well, can you tell me who it was really important? 74 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 The name on the account was... 75 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Edward Burrows. 76 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 But that can't be. Edward Burrows is dead. 77 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 I don't know what else to tell you. 78 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Big Biz is Edward Burrows. 79 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 Okay, thanks. 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 I have new mail. 81 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 You must find my niece. 82 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Send reply. 83 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Who are you? 84 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Send. 85 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Read it now. 86 00:07:21,500 --> 00:07:23,500 It was too weird. 87 00:07:23,500 --> 00:07:26,000 I couldn't really be communicating with a dead man. 88 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Find my niece. 89 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 She's in Brooklyn. 90 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 New name is Gore-Lay. 91 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 No. 92 00:07:41,000 --> 00:07:50,000 I cannot until you tell me who you are. 93 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 I'm not going to lose my job over this. 94 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 I have new mail. 95 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Find her. 96 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Help. 97 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 Help. 98 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 How? How do you want me to find her? 99 00:08:27,500 --> 00:08:31,000 How could I be getting instructions from a man who died three months ago? 100 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 But something told me just to go for it. 101 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Okay. 102 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Victoria... 103 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Gore-Lay... 104 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Brooklyn... 105 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 New York. 106 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Come on. 107 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Bingo. 108 00:08:59,500 --> 00:09:03,500 Victoria Gore-Lay, 147 North Jeffers Road. 109 00:09:03,500 --> 00:09:07,500 Brooklyn, New York, 7185550153. 110 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 How? 111 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 178. 112 00:09:21,500 --> 00:09:25,500 I'm very sorry for any inconvenience this may have caused you, Miss Burroughs. 113 00:09:25,500 --> 00:09:29,500 I assume that everything is in order and I can finally go on with my life? 114 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Excuse me, Mr. Goth. 115 00:09:31,500 --> 00:09:35,500 Good morning, Laurie. We're in a meeting. Can this wait? 116 00:09:37,500 --> 00:09:42,500 As I was saying, Miss Burroughs, if we can be of any service to you in the future, please don't hesitate to call. 117 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 But Mr. Goth, it's important. 118 00:09:46,500 --> 00:09:48,500 Excuse me. 119 00:09:50,500 --> 00:09:56,500 Laurie, I've just about had it with your antics. As of this moment, you are fired. 120 00:09:56,500 --> 00:10:00,500 Before you fire me, I think maybe there's somebody you should meet. 121 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 You can come in now. 122 00:10:06,500 --> 00:10:13,500 Mr. Goth, I'd like you to meet Victoria Gore-Lay, formerly Victoria Burroughs. She's Edward's real niece. 123 00:10:14,500 --> 00:10:16,500 Well, then who's this? 124 00:10:16,500 --> 00:10:21,500 Her name is Catherine Marston. She was my uncle's nurse. Isn't that right, Miss Marston? 125 00:10:21,500 --> 00:10:35,500 Mr. Goth demanded to know how I did it, but I didn't know him any answers. Besides, I didn't have one he'd ever believe. 126 00:10:38,500 --> 00:10:42,500 Cyberspace holds mysteries most of us don't understand. 127 00:10:42,500 --> 00:10:49,500 It was merely some prankster in the office. Someone who knew the truth and chose this peculiar method of revealing it. 128 00:10:49,500 --> 00:10:57,500 Whatever the explanation, something bizarre happened that night. Maybe it's something that a logical mind can never compute. 129 00:10:58,500 --> 00:11:07,500 The truth about this story will be revealed in our final act. Next, three college girls, spring break and a tale that's beyond belief. 130 00:11:08,500 --> 00:11:16,500 We've all heard people say that getting there is half the fun, but that's not always true. Sometimes getting there can be a living nightmare. 131 00:11:16,500 --> 00:11:28,500 Take three college girls on spring vacation driving to a party miles away from their home. They've never been to the area before and after this particular ride you can bet they will never return again. 132 00:11:34,500 --> 00:11:42,500 I was the only one who got a Missouri driver's license my first year at the U of M, so I was elected to drive and I was determined to get there before the rain. 133 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 Shit, I'm a liner. 134 00:11:47,500 --> 00:11:52,500 You guys, if I would have known O'Donnell's party was in the middle of the Ozarks, I would never have agreed to go with you guys. 135 00:11:52,500 --> 00:11:57,500 Chill out. I kind of like it out here in the country. Much of cows. 136 00:12:00,500 --> 00:12:08,500 What is that? They call that music. That's bad. That's very bad. 137 00:12:09,500 --> 00:12:15,500 All I can say is this party better be worth it and there better be some yummy boys there. 138 00:12:15,500 --> 00:12:20,500 Are you kidding? Trust me. This party we miss the rage of the year. 139 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 I heard Mike's brother is going to be there. 140 00:12:23,500 --> 00:12:28,500 Yeah, doesn't that meant I'm at homecoming? Let me tell you, he's all that and a pint of a hog and dog. 141 00:12:28,500 --> 00:12:33,500 That's right, Joe. Like I would know because you fully dragged him in some corner as soon as you walked in the door. 142 00:12:33,500 --> 00:12:35,500 Wonderful. 143 00:12:35,500 --> 00:12:38,500 You're a troll. I'll have to sit up. 144 00:12:38,500 --> 00:12:40,500 Still is. 145 00:12:40,500 --> 00:12:47,500 Uh-huh. You wish. Is anybody else hungry? I mean, I'm starved. Do you think we could stop at the next exit or something? 146 00:12:47,500 --> 00:12:51,500 You know what? I really don't think this road has any exit to my dear. 147 00:13:06,500 --> 00:13:10,500 How much time is it anyway? I mean, oh my gosh, we're going to... 148 00:13:10,500 --> 00:13:14,500 The dip is gone. We can get there, I swear. 149 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 Vanessa, do you have to... 150 00:13:16,500 --> 00:13:20,500 You're going to get out and walk if you get that on my new seats. 151 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Don't worry, don't worry. 152 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 Oh, I met this guy on the net. 153 00:13:24,500 --> 00:13:26,500 Serious who? 154 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 I don't know. He said he was in politics. 155 00:13:28,500 --> 00:13:31,500 So, is this somebody high up? 156 00:13:31,500 --> 00:13:34,500 Uh-huh. He said he's some sort of advisor or something. 157 00:13:34,500 --> 00:13:36,500 An advisor to who? 158 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 The president. 159 00:13:38,500 --> 00:13:40,500 Oh, haha. Don't laugh. 160 00:13:40,500 --> 00:13:43,500 I'm thinking of meeting him for a cup of coffee and fat. 161 00:13:43,500 --> 00:13:48,500 Hello? Are you crazy? There's another psycho out there. I mean, don't you watch Hard Copy? 162 00:13:51,500 --> 00:13:54,500 Man, there's nothing out there. 163 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 Just so you're sure we're not lost? 164 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 Yes, I'm sure we're not lost, okay? 165 00:13:59,500 --> 00:14:02,500 You know, I don't know if we're lost or not, okay? 166 00:14:05,500 --> 00:14:09,500 I knew I should have pulled over, but I was young and stubborn. 167 00:14:09,500 --> 00:14:12,500 I didn't really trust the area. 168 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Do you want to wake up? 169 00:14:21,500 --> 00:14:24,500 Whoa, I think we should stop and get the coffee. 170 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 You guys are okay, okay? I'm okay. 171 00:14:26,500 --> 00:14:28,500 Except, um... 172 00:14:28,500 --> 00:14:31,500 Oh my god, my eye makeup is a total disaster. 173 00:14:31,500 --> 00:14:34,500 Well, look, if we stop and get you a cup of coffee, I can get something to eat, 174 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 and you can fix your makeup in the bathroom before the party. 175 00:14:36,500 --> 00:14:39,500 Right, like, we're really going to find somewhere around here that has anything. 176 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 Hey, check out that billboard! 177 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 I didn't see anything, you guys. 178 00:14:43,500 --> 00:14:45,500 Yeah, so there's Restor and a mile up on the right. 179 00:14:45,500 --> 00:14:47,500 Oh, cool. Let's stop. 180 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 I didn't care about the billboard. I didn't want to turn off. 181 00:14:49,500 --> 00:14:51,500 This whole trip was giving me the goosebumps. 182 00:14:51,500 --> 00:14:54,500 I didn't want Vanessa and Lana to know it, but I was scared. 183 00:14:54,500 --> 00:14:58,500 I had no idea where we were. The road was dark and twisty, and I was getting tired. 184 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 All I needed on top of all this was a rainstorm. 185 00:15:01,500 --> 00:15:04,500 You've got to be kidding me, you guys. Starting to rain. 186 00:15:04,500 --> 00:15:06,500 Why don't we just get stuck in the mud and dive in, huh? 187 00:15:06,500 --> 00:15:10,500 Jesus, will you just calm down till I'm old? 188 00:15:10,500 --> 00:15:12,500 This road goes nowhere. 189 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 So, where's the time, you guys? 190 00:15:14,500 --> 00:15:17,500 All roads go somewhere, even if... 191 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 It's a grave loss. 192 00:15:19,500 --> 00:15:21,500 Stop it! Stop it! 193 00:15:21,500 --> 00:15:24,500 Professor Odin says that history shows that the journey is more important than the destination. 194 00:15:24,500 --> 00:15:27,500 Lana, history is a drag. Odin, miss, you're going to be a great guide. 195 00:15:27,500 --> 00:15:30,500 History is a drag. Odin is a legend. There's nothing down this creepy road except... 196 00:15:30,500 --> 00:15:34,500 Oh, great. What are we going to do now? 197 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 There's so much for the diner. 198 00:15:36,500 --> 00:15:40,500 Three young girls alone on a deserted rainy night. It was like a horror movie. 199 00:15:40,500 --> 00:15:42,500 What are we supposed to do now? 200 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 I don't know. 201 00:15:45,500 --> 00:15:48,500 Evening, girls. Need some help? 202 00:15:48,500 --> 00:15:51,500 We're looking for a diner on this road. 203 00:15:51,500 --> 00:15:52,500 Stop it! 204 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 Ain't nothing down this road you'd want. 205 00:15:57,500 --> 00:15:59,500 Oh, my God! 206 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 Oh, my God! 207 00:16:12,500 --> 00:16:15,500 That was a serious guy I'd never seen in my life. 208 00:16:15,500 --> 00:16:18,500 Oh, God, he knew we were coming. He was waiting for us or something. 209 00:16:18,500 --> 00:16:21,500 No way. You guys are freaking me out. Stop it. 210 00:16:21,500 --> 00:16:24,500 Okay, let's just get out of here and get back on the highway. 211 00:16:24,500 --> 00:16:27,500 You guys, I think this is where we turned off. I'm going to try it. 212 00:16:34,500 --> 00:16:37,500 Josie, how can you see anything? Are you sure you're going the right way? 213 00:16:37,500 --> 00:16:41,500 Yes, yes, yes, I am sure I am going the right way. Okay. 214 00:16:43,500 --> 00:16:46,500 I didn't care what way I was going. I just wanted to get out of there. 215 00:16:48,500 --> 00:16:51,500 Oh, hey, what's that? 216 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 What? 217 00:16:55,500 --> 00:16:57,500 Oh, my God. 218 00:16:59,500 --> 00:17:02,500 Who was this? We were totally freaked out. 219 00:17:02,500 --> 00:17:05,500 And I was not about to open the window for anybody. 220 00:17:14,500 --> 00:17:16,500 Good evening, ladies. 221 00:17:16,500 --> 00:17:20,500 Look, the highway is closed up the road from a landslide. 222 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 You're going to have to turn around. 223 00:17:22,500 --> 00:17:23,500 Landslide? 224 00:17:23,500 --> 00:17:27,500 Yeah, about a half an hour ago. A couple of cars got buried. 225 00:17:27,500 --> 00:17:30,500 You were a few minutes earlier, you'd be one of them. 226 00:17:30,500 --> 00:17:33,500 What do you think we were looking for? That diner? 227 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Diner? What diner? 228 00:17:34,500 --> 00:17:37,500 The one on the billboard. 229 00:17:37,500 --> 00:17:41,500 Ladies, there's no billboards in this highway. They're illegal. 230 00:17:46,500 --> 00:17:48,500 We'll never know what Lana really saw. 231 00:17:48,500 --> 00:17:50,500 The turnoff that the billboard told us to take 232 00:17:50,500 --> 00:17:53,500 took us exactly 30 minutes out of the way. 233 00:17:53,500 --> 00:17:56,500 Exactly long enough to save our lives. 234 00:17:59,500 --> 00:18:01,500 Three lives saved by an illusion. 235 00:18:01,500 --> 00:18:04,500 The illusion of a billboard that didn't exist. 236 00:18:04,500 --> 00:18:06,500 So what did Lana really see? 237 00:18:06,500 --> 00:18:09,500 Was it a garage or perhaps a side of a barn with writing on it? 238 00:18:09,500 --> 00:18:12,500 An abandoned drive-in theater with an old marquee 239 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 or simply the imaginings of her own mind? 240 00:18:15,500 --> 00:18:20,500 Some might say it was a vision placed there to guide the car away from disaster. 241 00:18:22,500 --> 00:18:26,500 And some might say we made up the entire story. 242 00:18:27,500 --> 00:18:31,500 Fact or fiction, we'll find out at the conclusion of tonight's show. 243 00:18:31,500 --> 00:18:36,500 Next, activity inside a family tomb that's clearly beyond belief. 244 00:18:39,500 --> 00:18:43,500 It always seems unfortunate when young people, especially teenagers, 245 00:18:43,500 --> 00:18:46,500 seal themselves off from those around them. 246 00:18:46,500 --> 00:18:51,500 Now, Dory Stone was such a teenager, she seemed filled with inner rage. 247 00:18:51,500 --> 00:18:54,500 She didn't talk much around the house or at school. 248 00:18:54,500 --> 00:18:58,500 And when she finally made the choice to run away from home, 249 00:18:58,500 --> 00:19:01,500 it ended in her accidental death. 250 00:19:01,500 --> 00:19:05,500 The policeman called in to investigate, found the beginning of a new nightmare. 251 00:19:05,500 --> 00:19:10,500 One that defied the benediction, rest in peace. 252 00:19:11,500 --> 00:19:14,500 I wasn't at the funeral. 253 00:19:14,500 --> 00:19:17,500 I was called in later when all the weird things started to happen. 254 00:19:17,500 --> 00:19:20,500 The cemetery had been part of my beat for ten years. 255 00:19:20,500 --> 00:19:25,500 And all that time I think I'd gotten eight or nine calls and always on Halloween. 256 00:19:25,500 --> 00:19:29,500 What was about to happen here was something nobody was prepared for. 257 00:19:29,500 --> 00:19:32,500 This poor little dead girl, Dory Stone. 258 00:19:32,500 --> 00:19:36,500 As sad as it was, at least you would have thought her troubles were over. 259 00:19:36,500 --> 00:19:40,500 But the troubles for her and her family were about to start all over again. 260 00:19:40,500 --> 00:19:44,500 You'll pursue me all the days of my life. 261 00:19:44,500 --> 00:19:48,500 I will dwell in the house of the Lord forever. 262 00:19:50,500 --> 00:19:56,500 And a loved one passes away, especially when that loved one is a beloved child. 263 00:19:56,500 --> 00:20:00,500 It's those who are left behind that suffer. 264 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 I must all remember that Dory... 265 00:20:02,500 --> 00:20:08,500 Ten days later, Dory's mother had a stroke and she died in the ambulance on the way to the hospital. 266 00:20:08,500 --> 00:20:11,500 I'm sure she would like us all to remember her. 267 00:20:15,500 --> 00:20:21,500 So for the second time in two weeks, the family tomb was opened for another member of the Stone family. 268 00:20:21,500 --> 00:20:27,500 It was soon after that I got the call to come to the cemetery from the caretaker Chuck Weber. 269 00:20:33,500 --> 00:20:36,500 Chuck was all agitated about something. 270 00:20:36,500 --> 00:20:40,500 You could tell that by the way his arms kept flying around and he was talking a mile a minute. 271 00:20:40,500 --> 00:20:44,500 Chuck was kind of an excitable type, but I'd never seen him like this before. 272 00:20:44,500 --> 00:20:47,500 It made me wonder what happened that would make him act like this. 273 00:20:47,500 --> 00:20:51,500 I figured he must be thanking people and blaming him for whatever it was. 274 00:20:51,500 --> 00:20:53,500 But I don't know how they done it. 275 00:20:53,500 --> 00:20:56,500 There ain't no, you know, the door's locked. 276 00:20:56,500 --> 00:21:00,500 It's in here, Jim. Now this is just the way I found it. 277 00:21:01,500 --> 00:21:04,500 That's how I found it. Just like that. 278 00:21:04,500 --> 00:21:07,500 I couldn't believe what I was looking at. 279 00:21:07,500 --> 00:21:10,500 Hadn't this family suffered enough without this kind of vandalism? 280 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 How'd they get in? 281 00:21:12,500 --> 00:21:14,500 Wasn't there a lock in the door? 282 00:21:14,500 --> 00:21:16,500 Yeah. 283 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 And the lock wasn't broken? 284 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 No, no. 285 00:21:24,500 --> 00:21:25,500 Is there another way in here? 286 00:21:25,500 --> 00:21:29,500 No, like I told you, Jim, there's only one way in and that's through this front door here. 287 00:21:29,500 --> 00:21:33,500 And that door was locked and I got the only set of keys. Right there. 288 00:21:37,500 --> 00:21:40,500 I don't like it when things don't seem logical. 289 00:21:41,500 --> 00:21:42,500 Strange. 290 00:21:42,500 --> 00:21:45,500 And I especially don't like it in a graveyard. 291 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 A few days later, the father arrived. 292 00:21:50,500 --> 00:21:53,500 Chuck had cleaned everything up for his arrival. 293 00:21:53,500 --> 00:21:55,500 How about I give you a hand with that, Mr. Stone? 294 00:21:55,500 --> 00:21:58,500 No, thanks, Chuck. I got it. Thank you. How are you? 295 00:21:58,500 --> 00:22:00,500 Oh, I'm all right. How about you, Phil? 296 00:22:00,500 --> 00:22:04,500 Chuck was kind of anxious for Mr. Stone to see the job he had done. 297 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 He had worked all night, straightening up the damage. 298 00:22:06,500 --> 00:22:10,500 Knowing Chuck, he was probably hoping for a tip or at least a pat on the back. 299 00:22:10,500 --> 00:22:14,500 He had no idea what they were about to see when the door was opened. 300 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 There you are. 301 00:22:18,500 --> 00:22:21,500 How much tragedy can one man take in a short period of time? 302 00:22:21,500 --> 00:22:23,500 My heart went out to Mr. Stone. 303 00:22:23,500 --> 00:22:25,500 It was worse than the time before. 304 00:22:25,500 --> 00:22:27,500 Angrier and more violent. 305 00:22:27,500 --> 00:22:30,500 I showed up about ten minutes later. 306 00:22:36,500 --> 00:22:39,500 Look, you know, I tell you, I don't know what you call security here, Chuck, 307 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 but this isn't working out, all right? 308 00:22:41,500 --> 00:22:44,500 I don't know what kind of sick individual would do something like this, Jim, and stuff. 309 00:22:44,500 --> 00:22:47,500 There's four generations of my family that are buried in that crib. 310 00:22:47,500 --> 00:22:49,500 I understand, sir. 311 00:22:49,500 --> 00:22:53,500 Believe me when I tell you we're doing all we can to find out who's responsible. 312 00:22:54,500 --> 00:22:57,500 You don't have any idea who might have done this, do you? 313 00:22:57,500 --> 00:23:00,500 Maybe somebody with a grudge? 314 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 You know, a personal vendetta? 315 00:23:02,500 --> 00:23:04,500 No. No. No bet. 316 00:23:04,500 --> 00:23:06,500 We'll be in touch. 317 00:23:08,500 --> 00:23:12,500 Sometimes the worst part about being a cop is when you let people down. 318 00:23:12,500 --> 00:23:16,500 I didn't know what to do, but I was sure going to do something. 319 00:23:24,500 --> 00:23:26,500 What you doing, Jim? 320 00:23:30,500 --> 00:23:32,500 I'm setting a little trap, Chuck. 321 00:23:32,500 --> 00:23:36,500 This way, if they come back, we'll get some footprints. 322 00:23:53,500 --> 00:23:55,500 Come on. 323 00:24:13,500 --> 00:24:17,500 Not a single footprint. Nothing. 324 00:24:17,500 --> 00:24:22,500 I was turning the sprinklers off and I heard all this ruckus coming from inside the tube. 325 00:24:23,500 --> 00:24:26,500 Not here. What the hell did that mean? 326 00:24:26,500 --> 00:24:30,500 Now, how could they tear it up like this and not touch the floor? 327 00:24:30,500 --> 00:24:32,500 Or not break the lock. 328 00:24:32,500 --> 00:24:34,500 Or have anybody see them? 329 00:24:34,500 --> 00:24:38,500 Sergeant Keen, your office told me I'd find you here. 330 00:24:38,500 --> 00:24:40,500 We need to talk. 331 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 Sure. 332 00:24:44,500 --> 00:24:47,500 What I'm about to tell you violates a sacred privilege, 333 00:24:47,500 --> 00:24:50,500 so you must promise to hold it in its strictest confidence. 334 00:24:50,500 --> 00:24:52,500 I'm listening. 335 00:24:52,500 --> 00:24:55,500 Mr. Stone found his stepdaughter's diary. 336 00:24:55,500 --> 00:24:59,500 It revealed incidents of physical abuse, beatings of Dory by her mother. 337 00:25:01,500 --> 00:25:03,500 I have no idea. 338 00:25:03,500 --> 00:25:06,500 But what does that have to do with what's happening now? 339 00:25:06,500 --> 00:25:09,500 Maybe Dory ran away from home to escape her mother. 340 00:25:09,500 --> 00:25:14,500 Now that her mother's back at her side, her spirit can't rest. 341 00:25:14,500 --> 00:25:16,500 Oh, come on. 342 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 Look, Sergeant, there are mysteries I don't even pretend to understand. 343 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 You're serious? 344 00:25:21,500 --> 00:25:23,500 Yes. 345 00:25:23,500 --> 00:25:26,500 Well, what does Mr. Stone want to do? 346 00:25:28,500 --> 00:25:32,500 The next day, the coffin of the mother who had made her child's life miserable 347 00:25:32,500 --> 00:25:34,500 was removed from the tomb. 348 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 It was the damnedest thing. 349 00:25:36,500 --> 00:25:39,500 All the strange goings on inside the crypt stopped, 350 00:25:39,500 --> 00:25:41,500 and they never started again. 351 00:25:41,500 --> 00:25:43,500 Don't ask me for answers. 352 00:25:43,500 --> 00:25:45,500 All I have to go by are my police reports. 353 00:25:45,500 --> 00:25:49,500 You can read them over a hundred times, and believe me, I have. 354 00:25:49,500 --> 00:25:52,500 They still don't explain a thing. 355 00:26:03,500 --> 00:26:08,500 Can a spirit be so restless with anger and fear that it provides energy from an afterlife? 356 00:26:08,500 --> 00:26:12,500 Or is there a more worldly explanation for this story? 357 00:26:12,500 --> 00:26:17,500 Perhaps a cemetery employee was causing the disturbances and covering up his own tracks. 358 00:26:17,500 --> 00:26:22,500 If so, why did all the activities stop when the mother's casket was removed? 359 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 And here's something else to think about. 360 00:26:24,500 --> 00:26:27,500 Did this story really ever take place at all? 361 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Was this story true or false? 362 00:26:29,500 --> 00:26:31,500 We'll tell you in the final moments of tonight's show. 363 00:26:31,500 --> 00:26:37,500 Next, the mysterious bond between a boy and his dog on Beyond Belief, fact or fiction. 364 00:26:37,500 --> 00:26:43,500 Many people believe that pets can lower blood pressure, fight depression, even make you live longer. 365 00:26:43,500 --> 00:26:49,500 All these concepts pale, however, when it comes to the relationship of a child and a dog. 366 00:26:49,500 --> 00:26:54,500 Those who have experienced it know it is one of childhood's sweetest pleasures, 367 00:26:54,500 --> 00:26:58,500 but it can also lead to one of childhood's most painful lessons. 368 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 How to say goodbye. 369 00:27:00,500 --> 00:27:02,500 Yes, good boy. Come on. 370 00:27:02,500 --> 00:27:04,500 Yeah. 371 00:27:04,500 --> 00:27:07,500 Come on, Rizza. Go home. 372 00:27:07,500 --> 00:27:09,500 Come on. 373 00:27:12,500 --> 00:27:14,500 All right, Rizza. 374 00:27:14,500 --> 00:27:16,500 Yeah, good boy. 375 00:27:16,500 --> 00:27:20,500 My son and his dog, a regular sight on our block. 376 00:27:20,500 --> 00:27:22,500 Let's go home. Come on. 377 00:27:22,500 --> 00:27:27,500 Ever since my husband passed away, Zach and Rizza have become so close. 378 00:27:27,500 --> 00:27:31,500 I was grateful that Rizza was there to make that first year without Bill a little easier. 379 00:27:31,500 --> 00:27:35,500 Of course, I had no idea what was still in store for us. 380 00:27:35,500 --> 00:27:37,500 Oh, yeah. 381 00:27:37,500 --> 00:27:39,500 Hi, Zach. Hi. 382 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 Hi, Rizza. What are you guys doing? 383 00:27:41,500 --> 00:27:44,500 Me and Rizza just went down to the rut quarry. 384 00:27:44,500 --> 00:27:46,500 Ooh. 385 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 I like it. 386 00:27:48,500 --> 00:27:51,500 You do? What do you say, Rizza? 387 00:27:51,500 --> 00:27:54,500 Here. You could always get more. 388 00:27:54,500 --> 00:27:57,500 No, thanks, Zach. Want to play? 389 00:27:57,500 --> 00:28:00,500 No, me and Rizza, we got to eat lunch. 390 00:28:00,500 --> 00:28:03,500 And then I promised my mom I'd clean my room. 391 00:28:03,500 --> 00:28:05,500 Bye, Zach. Bye. 392 00:28:07,500 --> 00:28:13,500 Go, Rizza! Go! Go! Yes! Run! Run! Run! Go! 393 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 All right! 394 00:28:15,500 --> 00:28:20,500 Go, Rizza! Go, Rizza! Go, Rizza! 395 00:28:20,500 --> 00:28:22,500 You get Rizza and I'll get Zach. 396 00:28:22,500 --> 00:28:25,500 All right. You're going to go long. Stay ready. 397 00:28:25,500 --> 00:28:27,500 Okay. Break. 398 00:28:28,500 --> 00:28:31,500 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi, 399 00:28:31,500 --> 00:28:34,500 four Mississippi, five Mississippi. 400 00:28:36,500 --> 00:28:41,500 Get it, Weezer. Go. Go! Go! Run! Run! 401 00:28:41,500 --> 00:28:45,500 Yes! All right, touchdowns! All right! 402 00:28:45,500 --> 00:28:48,500 Yes! Good boy, Weezer. 403 00:28:49,500 --> 00:28:53,500 And as the pumpkin heads turn their fiery, ragged grins on us, 404 00:28:53,500 --> 00:28:57,500 Walker and I opened our mouths and screamed in terror. 405 00:28:57,500 --> 00:29:00,500 Time to go to sleep, honey. Lights out. 406 00:29:00,500 --> 00:29:02,500 Oh, come on, Mom. Just a few more minutes. 407 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 No, Zach. You have a big day tomorrow. 408 00:29:04,500 --> 00:29:07,500 We're going to the beach, remember? Good night, Zach. 409 00:29:07,500 --> 00:29:09,500 Good night, Mom. Good night, Weezer. 410 00:29:09,500 --> 00:29:11,500 Sweet dreams. 411 00:29:11,500 --> 00:29:14,500 Come on. Let's pray. 412 00:29:14,500 --> 00:29:17,500 This was the part that always broke my heart. 413 00:29:17,500 --> 00:29:23,500 Oh, dear God, please, please make me big and strong 414 00:29:23,500 --> 00:29:26,500 so I can be the quarterback for the Miami Dolphins. 415 00:29:26,500 --> 00:29:32,500 And God bless Grandma and Grandpa and Mom and Weezer too. Amen. 416 00:29:41,500 --> 00:29:44,500 Nobody will ever forget that next morning. 417 00:29:44,500 --> 00:29:47,500 It started innocently enough. 418 00:29:48,500 --> 00:29:50,500 Come on, Zach. Let's go. 419 00:29:53,500 --> 00:29:57,500 Hey, they're a piece of cake in the wood. 420 00:29:58,500 --> 00:30:01,500 I still see that truck in my dreams. 421 00:30:02,500 --> 00:30:04,500 Weezer, wait! 422 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 Weezer, wait! 423 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 Weezer, wait! 424 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 Weezer, Mom! 425 00:30:23,500 --> 00:30:25,500 Weezer! 426 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 Zach, no! 427 00:30:28,500 --> 00:30:30,500 Weezer! 428 00:30:31,500 --> 00:30:33,500 Zach, no! 429 00:30:33,500 --> 00:30:35,500 Weezer! 430 00:30:35,500 --> 00:30:37,500 Weezer! 431 00:30:37,500 --> 00:30:40,500 Stay here, okay? Stay right here. 432 00:30:44,500 --> 00:30:47,500 I'm sorry. I tried to stop. 433 00:30:49,500 --> 00:30:51,500 Oh, Weezer. 434 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 We all love you, Weezer. 435 00:30:56,500 --> 00:31:00,500 And we know you're up in heaven playing with your friends. 436 00:31:04,500 --> 00:31:06,500 You want to say something, Zach? 437 00:31:06,500 --> 00:31:10,500 Just that we are my best friend in the whole world, Weezer. 438 00:31:11,500 --> 00:31:14,500 I never thought you would leave me. 439 00:31:16,500 --> 00:31:20,500 Never stopped missing you. Goodbye, Weezer. 440 00:31:20,500 --> 00:31:25,500 I remember that when I was a girl, my parents buried my first dog in our backyard. 441 00:31:25,500 --> 00:31:29,500 It eased my pain back then because I felt the dog was always near me. 442 00:31:29,500 --> 00:31:33,500 And sometimes just the act of saying goodbye can be so helpful. 443 00:31:33,500 --> 00:31:37,500 My Zach never got to do that with his dad. 444 00:31:44,500 --> 00:31:46,500 Honey, I know how bad you feel. 445 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 We all loved Weezer. 446 00:31:48,500 --> 00:31:52,500 But I have an idea that might make us all feel a little better. 447 00:31:52,500 --> 00:31:57,500 How about tomorrow you and I go down to the pound and get ourselves another dog? 448 00:31:57,500 --> 00:31:59,500 I don't want another dog. 449 00:31:59,500 --> 00:32:01,500 We'll never be another Weezer. 450 00:32:01,500 --> 00:32:04,500 And don't try to pretend everything's okay. 451 00:32:04,500 --> 00:32:06,500 Honey, I know it hurts. 452 00:32:06,500 --> 00:32:09,500 Look, we don't have to go to the pound if you don't want to. 453 00:32:10,500 --> 00:32:12,500 Go to sleep now. 454 00:32:12,500 --> 00:32:13,500 I love you. 455 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 I love you too. 456 00:32:15,500 --> 00:32:17,500 I love you. 457 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 Love you too. 458 00:32:23,500 --> 00:32:28,500 All night long, neighbors had been stopping by to tell Zach how sorry they were about Weezer. 459 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 Some even brought him gifts. 460 00:32:30,500 --> 00:32:35,500 We were expecting a visit from my brother, but he always worked late and Zach had to get some sleep. 461 00:32:35,500 --> 00:32:38,500 Then at 10 o'clock, there was a knock on the door again. 462 00:32:38,500 --> 00:32:41,500 Zach went down to see who it was. 463 00:32:46,500 --> 00:32:49,500 Weezer! Weezer, it's you! 464 00:32:49,500 --> 00:32:51,500 Mom, look, it's Weezer! 465 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 How you doing, boy? 466 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 I love you so much. 467 00:32:54,500 --> 00:32:56,500 Weezer, I knew you wouldn't leave me. 468 00:32:56,500 --> 00:32:58,500 Mom, look, it's Weezer! 469 00:32:58,500 --> 00:33:00,500 I knew you wouldn't leave me. 470 00:33:00,500 --> 00:33:03,500 There are thousands of dogs that look like Weezer, 471 00:33:03,500 --> 00:33:06,500 but they checked Weezer's grave and found it empty. 472 00:33:06,500 --> 00:33:08,500 Did Zach's mother bury it? 473 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 No, we didn't. 474 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 We found it. 475 00:33:12,500 --> 00:33:15,500 We saw it in the grave and found it empty. 476 00:33:15,500 --> 00:33:18,500 Did Zach's mother bury Weezer when he was still alive? 477 00:33:18,500 --> 00:33:22,500 And if so, why wasn't there any dirt all over the dog at the door? 478 00:33:22,500 --> 00:33:26,500 Maybe there is a deeper explanation when that defies logic 479 00:33:26,500 --> 00:33:30,500 and lies in the strength of the mystical bond between a boy and his dog. 480 00:33:30,500 --> 00:33:34,500 Or maybe we have you barking up the wrong tree. 481 00:33:34,500 --> 00:33:36,500 Was this story real? 482 00:33:36,500 --> 00:33:38,500 We'll find out at the end of our show. 483 00:33:38,500 --> 00:33:43,500 Next, a dying patient slips into a world that's beyond belief. 484 00:33:45,500 --> 00:33:50,500 As part of the Hippocratic oath, doctors pledge to do everything they can. 485 00:33:50,500 --> 00:33:51,500 Quote, 486 00:33:51,500 --> 00:33:55,500 For the good of my patients, according to my ability and my judgment, 487 00:33:55,500 --> 00:33:58,500 and to never do harm to anyone. 488 00:33:58,500 --> 00:34:01,500 But does its true meaning sometimes get lost 489 00:34:01,500 --> 00:34:04,500 under the pressures of the medical profession itself? 490 00:34:04,500 --> 00:34:07,500 Dr. David Sanders was an emergency room doctor 491 00:34:07,500 --> 00:34:10,500 who held strongly to the ideals of the Hippocratic oath. 492 00:34:10,500 --> 00:34:13,500 And it was his first night at a new hospital, 493 00:34:13,500 --> 00:34:16,500 a night he would remember for the rest of his life. 494 00:34:35,500 --> 00:34:38,500 It was Dr. Sanders' first night at our hospital. 495 00:34:38,500 --> 00:34:40,500 I was his head nurse. 496 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 What do you file after you, uh... 497 00:34:42,500 --> 00:34:46,500 We had a small facility always on the verge of going under. 498 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 There were lots of rumors that our emergency room 499 00:34:48,500 --> 00:34:50,500 would be shut down by the end of the year 500 00:34:50,500 --> 00:34:52,500 in order to keep our doors open. 501 00:34:52,500 --> 00:34:54,500 But tonight we weren't thinking about the survival 502 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 of a hospital. 503 00:34:55,500 --> 00:34:57,500 We were thinking about the emergency room 504 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 and the emergency room. 505 00:34:59,500 --> 00:35:01,500 We were thinking about the emergency room 506 00:35:01,500 --> 00:35:04,500 but tonight we weren't thinking about the survival of a hospital. 507 00:35:04,500 --> 00:35:07,500 Tonight we had to try and save a human being. 508 00:35:07,500 --> 00:35:09,500 One, two, three, one, two, three! 509 00:35:09,500 --> 00:35:11,500 Way to go. Okay, what's his name? 510 00:35:11,500 --> 00:35:13,500 No idea. 511 00:35:13,500 --> 00:35:15,500 Wallace Dunn is unresponsive. 512 00:35:15,500 --> 00:35:17,500 Okay, oh man, come on, you gotta have I.D. on you somewhere. 513 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 All right, go in his pockets, find something. 514 00:35:19,500 --> 00:35:21,500 Anything will give us an I.D. 515 00:35:21,500 --> 00:35:24,500 Here's something, doctor. Looks like some kind of metal. 516 00:35:25,500 --> 00:35:29,500 It was then that our head of medicine, Dr. Kimo Farrell, walked in. 517 00:35:29,500 --> 00:35:30,500 Hang in there. 518 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 What do we have here? 519 00:35:31,500 --> 00:35:33,500 John Doe, 70's. He's in heart... 520 00:35:33,500 --> 00:35:35,500 Okay, he's in B-TAC. We're losing him. 521 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 Come on, pop. Come on back. D-5, D-5, D-5. 522 00:35:37,500 --> 00:35:38,500 Here we go. 523 00:35:39,500 --> 00:35:40,500 Charging. 524 00:35:41,500 --> 00:35:42,500 Clear. 525 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 Okay, 300. 526 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 Charging. 527 00:35:51,500 --> 00:35:52,500 Clear. 528 00:35:56,500 --> 00:35:57,500 Flatline. 529 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 Got an I.D. yet? 530 00:36:00,500 --> 00:36:03,500 Nope. It's just another home this guy. 531 00:36:03,500 --> 00:36:06,500 We get this kind all the time. No family, no friends, nothing. 532 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 There's nothing. He's my patient. 533 00:36:08,500 --> 00:36:10,500 And that makes him somebody to me. 534 00:36:10,500 --> 00:36:13,500 10 seasons of epinephrine. One amp of bicarb, by the way. 535 00:36:13,500 --> 00:36:16,500 Sanders, you're new here, but you'll catch on quickly. 536 00:36:16,500 --> 00:36:18,500 Let me make it easy on you. 537 00:36:18,500 --> 00:36:23,500 Off the streets, no insurance, no Medicare, no heroic measures. 538 00:36:23,500 --> 00:36:25,500 You mean it doesn't matter to you whether he lives or dies? 539 00:36:25,500 --> 00:36:28,500 What matters to me is that we don't waste our resources 540 00:36:28,500 --> 00:36:31,500 on a man who's probably not going to make it anyway. 541 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 Oh, he's gonna make it. 542 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 No, Doctor, he's not going to make it. 543 00:36:35,500 --> 00:36:38,500 You have other patients waiting. Take care of them. 544 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 No response. 545 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 Do you want to call it, Doctor? 546 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 Paddles, 250. 547 00:36:55,500 --> 00:36:57,500 But, Doctor O'Farrell... 548 00:36:57,500 --> 00:36:59,500 Paddles, 250. 549 00:37:00,500 --> 00:37:02,500 He doesn't have a heartbeat. 550 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 I heard a bip. Didn't you hear a bip, Candelario? 551 00:37:05,500 --> 00:37:07,500 Paddles, 250. Give me up. 552 00:37:08,500 --> 00:37:11,500 Charging, 350. 553 00:37:12,500 --> 00:37:13,500 Clear? 554 00:37:21,500 --> 00:37:22,500 Chest tray. 555 00:37:22,500 --> 00:37:24,500 Doctor, it's not worth it. 556 00:37:24,500 --> 00:37:26,500 Chest tray. He's a waitress guideline. 557 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 Chest tray, stat, Tensises epinephrine. Do it now. 558 00:37:29,500 --> 00:37:30,500 Thank you. 559 00:37:32,500 --> 00:37:33,500 Here we go. 560 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 Model guy. 561 00:37:39,500 --> 00:37:42,500 Doctor, this is radio. Please, Doctor, call the radio. 562 00:37:48,500 --> 00:37:49,500 Salus. 563 00:37:49,500 --> 00:37:52,500 I will not tolerate insubordination in my hospital. 564 00:37:52,500 --> 00:37:56,500 When I give you a order, I expect it to be followed. Do you understand? 565 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 I thought I could bring him back. 566 00:38:00,500 --> 00:38:04,500 Well, you didn't. All you did was waste time and time is a luxury that we don't have. 567 00:38:06,500 --> 00:38:08,500 Good day, Doctor. 568 00:38:14,500 --> 00:38:16,500 What do you want me to do with this? 569 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 Oh. 570 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 I'll hold on to it. 571 00:38:21,500 --> 00:38:22,500 What is it, anyway? 572 00:38:22,500 --> 00:38:26,500 It's a St. Jude medal. He's the patron saint of lost causes. 573 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 May I help you? 574 00:38:35,500 --> 00:38:38,500 We're here to identify my father-in-law, Ray Whitcomb. 575 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 When was he admitted? 576 00:38:39,500 --> 00:38:42,500 Oh, yeah. Boy, those two last ones were rough. 577 00:38:42,500 --> 00:38:44,500 Yeah. First night is always the roughest. 578 00:38:45,500 --> 00:38:46,500 Thanks. 579 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 You'll be all right. 580 00:38:47,500 --> 00:38:48,500 Thanks. 581 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 Let me check for you and see what I can find. 582 00:38:50,500 --> 00:38:53,500 Look, he died of a heart attack. Just check, please. 583 00:38:53,500 --> 00:38:55,500 The paper said that he was brought here last night. 584 00:38:55,500 --> 00:38:58,500 Whitcomb, W-H-I-T-C-O-M-B. 585 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 What's the problem? 586 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 With Dr. Sanders, these people claim a family member was brought in last night. 587 00:39:04,500 --> 00:39:08,500 The obituary said that he collapsed on the street and he was brought here last night. 588 00:39:08,500 --> 00:39:12,500 The obituary? What obituary? 589 00:39:12,500 --> 00:39:17,500 Sir, only one person died in this hospital last night and his name hasn't been released to the papers. 590 00:39:18,500 --> 00:39:30,500 Excuse me, could this belong to your father? 591 00:39:30,500 --> 00:39:35,500 Daddy. 592 00:39:35,500 --> 00:39:38,500 What brought them to our hospital? 593 00:39:38,500 --> 00:39:40,500 There couldn't have been any obituary. 594 00:39:40,500 --> 00:39:42,500 Their father had only died hours before. 595 00:39:42,500 --> 00:39:44,500 Yet here they were. 596 00:39:44,500 --> 00:39:48,500 And in their grief, they were giving value to the life of our John Doe, 597 00:39:48,500 --> 00:39:52,500 a life that Dr. Sanders had valued all along. 598 00:40:00,500 --> 00:40:04,500 These are just some of the newspapers that the Whitcomb family contacted 599 00:40:04,500 --> 00:40:07,500 to find the obituary they claimed they read. 600 00:40:07,500 --> 00:40:09,500 Now, the death notice was never found. 601 00:40:09,500 --> 00:40:13,500 Could they have been reading some old paper left behind months or even years ago 602 00:40:13,500 --> 00:40:17,500 that listed a similar name in a similar hospital? 603 00:40:17,500 --> 00:40:23,500 And if not, what was it that brought Ray Whitcomb's family to Dr. Sanders' hospital? 604 00:40:23,500 --> 00:40:29,500 Would you accept this as a life-affirming story inspired by actual events? 605 00:40:29,500 --> 00:40:33,500 Or do you only believe what you read in the papers? 606 00:40:33,500 --> 00:40:38,500 Next, we'll find out which stories are inspired by actual events 607 00:40:38,500 --> 00:40:43,500 and which are fabrications on Beyond Belief, Fact or Fiction. 608 00:40:44,500 --> 00:40:49,500 This is the time on our show when we measure our ability to separate fact from fiction. 609 00:40:49,500 --> 00:40:54,500 A less-reviewed tonight's stories and discover which ones were inspired by actual events 610 00:40:54,500 --> 00:40:58,500 and which ones were inspired only by a writer's imagination. 611 00:40:58,500 --> 00:41:04,500 Our first plot was the story of e-mail sent by a man who had passed away three months before. 612 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 Okay, I can do this. 613 00:41:06,500 --> 00:41:07,500 E-mail. 614 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Finder. 615 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 How? 616 00:41:09,500 --> 00:41:11,500 I want me to find her. 617 00:41:12,500 --> 00:41:14,500 Okay. 618 00:41:15,500 --> 00:41:18,500 Ektoria. 619 00:41:19,500 --> 00:41:21,500 Corleille. 620 00:41:21,500 --> 00:41:23,500 Brooklyn. 621 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 New York. 622 00:41:32,500 --> 00:41:33,500 Come on. 623 00:41:35,500 --> 00:41:37,500 Bingo. 624 00:41:38,500 --> 00:41:44,500 Is it hard for you to believe that a story like this actually happened to someone in real life? 625 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 It did. 626 00:41:45,500 --> 00:41:51,500 And what about the three girls who turned off the road for coffee because of a billboard that didn't exist? 627 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 Why don't we just get stuck in the mud and die then, huh? 628 00:41:53,500 --> 00:41:56,500 Geez, well, you just calm down to what the road says. 629 00:41:56,500 --> 00:41:59,500 The history shows that the journey's more important than the destination. 630 00:41:59,500 --> 00:42:03,500 The history is a drag. Odom is a legend. There's nothing down this creepy road except... 631 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Great. What are we going to do now? 632 00:42:06,500 --> 00:42:10,500 Now, was this an easy one to figure out? Do you think it's a work of fiction? 633 00:42:10,500 --> 00:42:14,500 Sorry, a similar story did take place. 634 00:42:14,500 --> 00:42:22,500 Then there were the mysterious activities that took place inside that family crypt. 635 00:42:22,500 --> 00:42:25,500 Now, this is just the way I found it. 636 00:42:26,500 --> 00:42:28,500 That's how I found it. Just like it. 637 00:42:28,500 --> 00:42:31,500 How'd they get in? Wasn't there a lock in the door? 638 00:42:31,500 --> 00:42:32,500 Yeah. 639 00:42:32,500 --> 00:42:34,500 And the lock wasn't broken. 640 00:42:34,500 --> 00:42:35,500 No. No. 641 00:42:35,500 --> 00:42:40,500 What are the odds that the basic facts of this were inspired by actual events? 642 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 Pretty good. It happened. 643 00:42:42,500 --> 00:42:43,500 All right. 644 00:42:43,500 --> 00:42:50,500 And what's your opinion of the story about the bond between a boy and his dog that was so strong, the dog came back from the grave? 645 00:42:55,500 --> 00:42:57,500 Weasel, weasel! 646 00:42:58,500 --> 00:43:00,500 Weasel, stop! 647 00:43:00,500 --> 00:43:10,500 This story is a total falsehood. Right? Right. It never happened. 648 00:43:10,500 --> 00:43:17,500 And our last tale tonight examined the anonymous patient whose death would not go unnoticed. 649 00:43:17,500 --> 00:43:21,500 The paper said that he was brought here last night. 650 00:43:21,500 --> 00:43:23,500 What's the problem? 651 00:43:23,500 --> 00:43:26,500 But Dr. Sanders, these people claim a family member was brought in last night. 652 00:43:26,500 --> 00:43:30,500 The obituary said that he collapsed on the street and he was brought here last night. 653 00:43:30,500 --> 00:43:31,500 What obituary? 654 00:43:31,500 --> 00:43:33,500 Sir, only one person died. 655 00:43:33,500 --> 00:43:36,500 Did you guess that this story was made up by our writers? 656 00:43:36,500 --> 00:43:38,500 Well, you guessed wrong. 657 00:43:38,500 --> 00:43:40,500 A story like this did take place. 658 00:43:40,500 --> 00:43:43,500 So, was your perception on Target tonight? 659 00:43:43,500 --> 00:43:49,500 Four of our plots were inspired by real stories, and only one was a total fabrication. 660 00:43:50,500 --> 00:43:54,500 We've tried to challenge your preconceived notions of fact and fiction. 661 00:43:54,500 --> 00:43:57,500 Perhaps we fooled you, perhaps not. 662 00:43:57,500 --> 00:44:03,500 But at the very least, you might now have a broader view about what is false and what might be a strange truth. 663 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 Good night. 664 00:44:04,500 --> 00:44:09,500 Join us next time on Beyond Belief, Fact or Fiction. This is Don LaFontaine.